Our story
GeckoDub started with a familiar frustration. We came from performance marketing, e-commerce, and software, and we kept watching winning ads stall the moment we crossed a border. A great ad in Slovenian or English was suddenly worthless in German, Spanish, or Portuguese, not because the idea was weak, but because translating it properly was slow, expensive, and easy to get wrong. Running the same English ad on every market didn't work for us either.
Agencies and sourcing creators in each market were too costly. Turnaround took days. For a brand trying to scale ads across dozens of markets, the math never worked.
So we built the tool we wanted for ourselves. GeckoDub takes a video that already works and rebuilds it in another language, with GoSync lip-sync that genuinely tracks the speaker, in minutes instead of days. What began as an internal shortcut for our own campaigns is now one of the best translation tools for video ad localization, trusted by e-commerce brands and agencies across Europe and beyond.


